I help French and Spanish clients drive growth and conduct business with English-speaking customers by translating documents, localising content and optimising websites. With over twelve years’ experience, I ensure that each translation is an accurate reflection of the source text and is written in fluid, eloquent English. I specialise in corporate, financial, legal and marketing texts, and am also able to optimise English content and metadata with well-researched keywords to ensure your website ranks well in search engines.
I began my translation career in 2008 after graduating with a First-Class degree in Translation Studies, and have been providing clients with high quality translation services ever since. I also have six years’ experience working in business administration and finance in London and France, earning an ACCA Diploma in Accounting and Business along the way.
- BA in Translation Studies (First Class Honours, Roehampton University)
- Exchange programme at the Institute of Intercultural Management and Communication (ISIT, Paris)
- Gerhard Weiler Prize for outstanding work in French and Spanish (Roehampton University)
- ACCA Diploma in Accounting and Business
- Familiar with the latest IFRS Standards
- Native English speaker
To appreciate the quality of my work, please contact me for your free 300-word translation sample.
Projects & Clients
Collaborating with translation agencies and direct clients alike, I’ve worked on innumerable projects for international brands, small businesses and government agencies. While I specialise in financial and legal translation, I also have extensive experience localising marketing content and love getting creative. With over twelve years’ experience in translation, you can rely on accurate, eloquent and timely translations delivered with a professional attitude.
- Machine Translation
- Light formatting
*Not recommended for publication-standard materials.
- File analysis
- Glossary/TM creation
- Light formatting
- Brand research (buyer persona, tone-of-voice etc.)
- Keyword research
- Creative translation
- 2 x edits
- 1 x social media post